台灣劇本格式範例說明,帶你解讀常見劇本寫法

(劇本範例,2022. 02. 26 修正為最新劇本格式,本範例取自優良電影劇本獎官網範例)

擁有劇本格式的概念,是寫劇本的第一步,網路上常有不同的劇本範例及格式,讓人看了霧煞煞。

近來有些學員給我看他們試寫的劇本作品,發現寫得有點像是網路發文,沒有格式不說,連標點和段落都省略得差不多了。雖然可以讀得懂他的意思,但這樣的劇本格式一來解讀上辛苦,二來如果你把劇本拿給別人看,立馬就會被發現是新手,那麼連裝逼的機會都沒有了,無形中增加了被退稿的機會。(這個例子也適用想要小說出版的人,請使用正統作文格式,並且不要亂變字型,不然編輯可能光看排版就退你稿了⋯⋯)

劇本範例怎麼寫?其實台灣並沒有真正成熟的影視產業圈,所以劇本格式並沒有真正統一,比較像是一種「前輩傳下來的習慣」,所以不同圈子常有不同的劇本寫法(例如廣告圈、漫畫圈和電視電影圈的格式都不大一樣),與大陸或好萊塢的格式也不同,這裡介紹的,比較是盛行在台灣電視電影圈的寫法,如果有業內的朋友有不同的劇本格式,歡迎提供參考

劇本格式 分三個部分

一般劇本主要分三個部分,場景標示、畫面說明和對白。

場景說明就是每一個場次開頭時,說明場景的時間地點,寫成「N.  內景/外景 地點 時間」。

  • 「N.」指的是第幾場,每換一個時間地點就會換一場,在劇本中依順序12345678一路標示。
  • 「內景/外景(擇一)」就是室內或室外。
  • 「地點」指的就是什麼地方,教室、某某某的家、廚房、樓梯間、公園、路邊等等。
  • 「時間」一般不會寫明確的時間,除非有特殊要求(例:黃昏),否則通常只會註明日或夜(廣一點就是日/夜/晨/昏)。

舊版格式(會畫框框那種)會標示場次內有哪些角色,新版的就不再標了,因為那本來就不是編劇的工作。在最近的版本中,連三角形都去除了,所以畫面說明就直接寫就好。

接下來就是畫面說明,就也是台灣劇本格式中,三角形 △ 的部分。

台灣劇本特有的三角形 △(此部分已在最新版取消,僅留做閱讀他人劇本時參考,自己寫時就不用寫三角形了)

劇本三角形 △ 就是指畫面說明或畫面描述,舉凡景色(天黑了、山邊霧氣很重)、走位動作(阿海伯快跑出來)、表演指導(一臉憂愁、蹲下痛哭)、甚至上片頭和字幕等等指示,總之,不是演員台詞的部分,通通都要標上 「△」。

有些導演會要求編劇一個△ 就等於一個鏡頭,但我個人對這種分工不清的要求不置可否(因為分鏡其實是導演的工作),而且另外一群導演對於編劇老是想用△來左右導演的運鏡很感冒,所以對於△該寫多寫少,我想就不用太執著,怎樣都對。

第三個部分就是台詞,這大家應該都很熟悉,就是「角色名:」。

想了解其他劇本格式寫法?推薦你更多編劇課程選擇,如有其他問題歡迎洽詢fb線上聯繫

劇本範例裡的 (VO) 與 (OS)

劇本範例圖上有行台詞寫的「(VO)」是什麼意思?

VO是指(Voice Over),就是現場收音不會收到,要由後製「把聲音蓋上去」。像人物內心戲,拍攝的時候就是人物一直擺表情,事後才把人物的心聲配上去。一般像廣播、電視裡的台詞、電話裡的台詞等等,也都是VO。

所以我們一般口語說的「OS」,其實在劇本中應該寫成「VO」,但劇本中有時也會看到「OS」,那又是什麼意思呢?

OS(Off-Screen)是指「畫面外的聲音」,例如兩人講話講到一半聽到門外傳來另一個人的說話聲,吸引他們看向畫面外,那便是OS。你也可以理解成「現場收音收得到,但不在畫面內」。

有些人看不懂什麼VO或OS,我們也不需要特別地記,直接寫中文就好了。直接寫(廣播)(電話)(畫外音)(內心戲)不是很簡單嗎?寫中文最棒了。

有時劇本會有黑色的三角形 ▲ ,稱之為「插景」,例如回憶起前一場發生的事,會插入一兩個之前的畫面,就用 。但同樣的,這東西後來漸漸也沒人用了,你可以用相同的 △ 註記一樣的事。
(我猜可能是早期剪接技術比較麻煩,所以才需要不同的符號來處理這種插景,現代的數位剪接沒有這個問題,所以就一概以 △ 來標示即可)

至於那種在短時間內快速有不同場景畫面在跳的那種畫面(例如快速交代主角街頭巷尾到處尋找失蹤的小狗),一般稱為「雜景」,可以寫在場景說明上(標內外景的地方),劇本內就直接寫類似「他在巷口、警局、商圈到處問人,卻沒有人知道小狗的下落」這樣的直接說明即可。

留意圖片範例中的特殊寫法

在最開始的劇本範例參考中,有一行畫面說明是這樣的:「阿強跟他的妻子阿嬌坐在沙發上聊天,漸漸變成像是在吵架」。這樣的寫法,意思是一連串的默劇,我們聽不到他們說話(因為沒有台詞),只會看到他們一間始聊得很開心,後來氣氛變了,最後開始吵架(導演可能會用剪接的方式處理)。如果你就是想呈現這種默劇,那就用範例中的寫法,但如果你是希望讓觀眾聽見他們在聊天,然後一言不合,接著開始吵架,那你必須要把中間的台詞都寫出來才行。

劇本格式 是一種習慣的溝通方式

上面談的是一些大方向,實際例如插景怎麼標、回憶鏡頭怎麼寫,每個劇組略有不同,但大同小異。但無論如何,劇本格式只是一種習慣的溝通方式,也不是編劇才華需要解決的問題,習慣成自然就好。

你也可以參考好萊塢的方式來寫,但他們習慣演員和台詞置中,你也不見得喜歡。大陸目前也沒有統一模式,我看過的版本,是好萊塢和台灣的混合,沒有框框也沒有△ ,但台詞靠左,有點像舞台劇劇本。老實說,像△這種難打又難看的符號,雖然我不敢說是世界唯一,但我確實只在台灣的劇本看過。

(不知道怎麼打對吧? 請用Word的「符號插入」)

比起制式化的劇本格式,更重要的是內容

格式是很單純的東西,就像作文分段要換行,每段開頭空兩格一樣,會了就好。但我們都該了解的是,一個好的劇本重點不是格式,而是故事的內容,這才是我們寫劇本時應該用心的地方。

推薦文章

《權力遊戲》觀後:合理的歸宿,是觀眾的共識

《權力遊戲》觀後:合理的歸宿,是觀眾的共識

終於補完了《權力遊戲》(我真是不合時宜的人),要賞析這部大作,用一篇文章是不可能的任務,光是每一 ...
閱讀更多
電影的十大模組與內涵(四)冤家絕配

電影的十大模組與內涵(四)冤家絕配

接下來要介紹的兩個模組, 是所有感情線幾乎都適用的模組, 不限於愛情, 關於友情、親情及任何延伸 ...
閱讀更多
談「自費出版」這件事

談「自費出版」這件事

  「出版」是一件迷人的事, 誰不想要自己的大作, 可以美美的印出來, 躺在誠品、金石 ...
閱讀更多

歡迎留言分享您的想法

購物車
返回頂端